翻一下,;我縱煢煢孑立,,難避漫漫長夜。 然長夜終盡,天將啟明...... 惟以平旦之孤星,,何勝東方之既白。QwQ
我縱煢煢孑立,,難避漫漫長夜,。 然長夜終盡,天將啟明...... 惟以平旦之孤星,,何勝東方之既白,。
為您試做古漢語今譯:
我孤獨(dú)而立、無依無靠,,躲不過漫長黑夜,。但漫長的夜晚終將過去,黎明即將來臨……日出前天邊那孤零零的星星,,怎能比得過越來越明亮的東方天空,。
Tags:幫我文言文pup
文章版權(quán)聲明:除非注明,否則均為便查問答網(wǎng)原創(chuàng)文章,,轉(zhuǎn)載或復(fù)制請以超鏈接形式并注明出處,。